Übersetzung
Gedichtband von Maya Cousineau Mollen auf Englisch
Breviaire du matricule 082 erschien 2019 bei Hannenorak. Inzwischen hat Adam Haiun den Band ins Englische übersetzt. Er liegt unter dem Titel Liturgie of savage no. 82 bei Caitlin Press vor. Weitere Informationen gibt es auf...
Neu auf Deutsch: Der Duft des Wals von Paul Ruban
2019 veröffentlichte Paul Ruban bei Flammarion Québec seinen Kurzgeschichtenband Crevaison en corbillard, 2023 folgte sein Debütroman Le parfum de la baleine und wurde für den Prix littéraire Champlain und den Prix littéraire Trillium nominiert. Nun liegt der Roman...
Filteau-Chiba ins Spanische übersetzt
Nach En la cabaña im letzten Jahr hat der minúscula Verlag mit Sitz in Barcelona nun Sulvajinas von Gabrielle Filteau-Chiba veröffentlicht. Beide Bücher wurden von Luisa Lucuis Venegas übersetzt. Weitere Informationen gibt es auf...
Gedichtband von Dumas-Côté auf Englisch
2019 erschien Clémence Dumas-Côtés Gedichtband La femme assise bei Les Herbes rouges. Diesen März veröffentlichte House of Anansi den Band in der englischen Übersetzung von E. S. Taillon. Der Titel dieser Ausgabe lautet The seated woman. Weitere Informationen gibt...
Éric Chacours Erfolgsroman bei Gutkind erschienen
Der vielfach ausgezeichnete Debütroman Ce que je sais de toi von Éric Chacour ist inzwischen auch in der deutschen Übersetzung von Sina de Malafosse bei Gutkind erschienen. Der Titel der deutschen Ausgabe lautet Was ich von dir weiß. Weitere Informationen gibt es...
Haute démolition von Jean-Philippe Baril Guérard auf Englisch
2021 erschien Haute démolition von Jean-Philippe Baril Guérard bei Ta Mère. Seit Kurzem gibt es den Roman auch auf Englisch. Übersetzt hat ihn Neil Smith für Book*hug, wo er unter dem Titel You crushed it zu finden ist. Weitere Informationen gibt es auf...
Weiterer Roman von Audrée Wilhelmy auf Deutsch verfügbar
Nach Weißes Harz liegt seit Kurzem auch Bluthaut der Québecer Autorin in der deutschen Übersetzung von Tabea Rotter im S. Marix Verlag vor. Weitere Informationen gibt es auf...
Auf Englisch: Hélène Dorions Pas même le bruit d’un fleuve
Bereits im November 2024 veröffentlichte Book*hug Pas même le bruit d’un fleuve von Hélène Dorion in der englischen Übersetzung von Jonathan Kaplansky. Der Titel der englischen Fassung des Romans, der 2022 bei Alto erschienen ist, lautet Not even the sound of a...
Kanatuut von Natasha Kanapé Fontaine auf Deutsch verfügbar
Nach dem Briefwechsel der multidisziplinär arbeitenden Künstlerin mit dem Autor Deni Ellis Béchard hat der Drava Verlag nun auch ihren Erzählband Kanatuut in der deutschen Übersetzung von Michael von Killisch-Horn veröffentlicht. Weitere Informationen gibt es auf...
Englische Übersetzung von Maxime Raymond Bocks Morel
2021 erschien Morel, Maxime Raymond Bocks erster Roman, in Québec bei Cheval d’août. 2023 bekam er dafür den Prix des Rendez-vous du premier roman. Er wurde auch für den Prix des libraires und den Prix littéraire des collégien∙ne∙s nominiert, und 2022 für den Grand...
Neu auf Englisch: Poésie en marche pour Cindy
Poésie en marche pour Cindy von Virginia Pesemapeo Bordeleau wurde von Susan Ouriou für den Inanna Verlag ins Englische übersetzt. Dort ist er unter dem Titel Poetry marching for Cindy erschienen. Weitere Informationen gibt es auf...
Buch von Martine Delvaux in englischer Übersetzung
Katia Grubisic hat Le boys club von Martine Delvaux für Talonbooks ins Englische übersetzt. Der Titel dieser Ausgabe lautet The boys' club. The many worlds of male power. Weitere Informationen gibt es auf...
