Übersetzung

weiterer Titel aus Québec im Wieser Verlag

Der Liebhaber vom See von Virginia Pesemapeo Bordeleau ist soeben im Wieser Verlag erschienen. Übersetzt hat den Roman, den Mémoir d’encrier 2013 verlegt hat, Michael von Killisch-Horn. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Éric Chacours Debütroman auf Englisch erschienen

Pablo Strauss hat für Coach House Éric Chacours erfolgreichen Debütrom Ce que je sais de toi, der 2023 bei Alto erschienen ist, ins Englische übersetzt. Der Titel der Übersetzung lautet What I know about you. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Auch auf Englisch: Que notre joie demeure

Nach You will love what you have killed und Querelle of Roberval hat Biblioasis nun auch May our joy endure von Kevin Lambert in der englischen Übersetzung von Donald Winkler herausgebracht. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Kevin Lambert neu im Programm von Secession

Querelle de Roberval erschien 2018 bei Héliotrope. Nach Le Nouvel Attila und Biblioasis liegt das Buch nun auch in der deutschen Übersetzung von Frank Weigand im Secession Verlag vor. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Catherine Leroux’ L’avenir auf Englisch erschienen

In der englischen Übersetzung von Susan Ouriou erschien L’avenir der Autorin Catherine Leroux bei Biblioasis. The future wurde dann auch gleich von Heather O’Neill im Canada-Reads-Wettbewerb verteidigt und schaffte es auf den ersten Platz. Weitere Informationen...

Übersetzung

Femme forêt auf Deutsch erschienen

Der Titel der deutschen Ausgabe von Anaïs Barbeau-Lavalettes Roman Femme forêt lautet Sie und der Wald. Er wurde von Anabelle Assaf ins Deutsche übersetzt und ist in der neuen Diogenes-Reihe Tapir erschienen. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Graphic Novel von Julie Delporte auf Englisch

Pow Pow veröffentlichte Corps vivante von Julie Delporte 2022. Inzwischen ist die Graphic Novel in der englischen Übersetzung von Helge Dascher und Karen Houle und unter dem Titel Portrait of a body bei Drawn and Quarterly erschienen. Es ist bereits das dritte Buch...

Übersetzung

Neues Buch von Rodney Saint-Éloi bei litradukt

Neben dem zweisprachigen Gedichtband Ich wohne auf der Autobahn der Träume gibt es bei litradukt seit Kurzem ein weiteres Buch von Rodney Saint-Éloi: Wenn es traurig wird, singt Bertha. Ins Deutsche wurde die Hommage des Dichters und Autors an seine Mutter Bertha...