Übersetzung
Éric Chacours Erfolgsroman bei Gutkind erschienen
Der vielfach ausgezeichnete Debütroman Ce que je sais de toi von Éric Chacour ist inzwischen auch in der deutschen Übersetzung von Sina de Malafosse bei Gutkind erschienen. Der Titel der deutschen Ausgabe lautet Was ich von dir weiß. Weitere Informationen gibt es...
Haute démolition von Jean-Philippe Baril Guérard auf Englisch
2021 erschien Haute démolition von Jean-Philippe Baril Guérard bei Ta Mère. Seit Kurzem gibt es den Roman auch auf Englisch. Übersetzt hat ihn Neil Smith für Bookhug, wo er unter dem Titel You crushed it zu finden ist. Weitere Informationen gibt es auf...
Weiterer Roman von Audrée Wilhelmy auf Deutsch verfügbar
Nach Weißes Harz liegt seit Kurzem auch Bluthaut der Québecer Autorin in der deutschen Übersetzung von Tabea Rotter im S. Marix Verlag vor. Weitere Informationen gibt es auf...
Auf Englisch: Hélène Dorions Pas même le bruit d’un fleuve
Bereits im November 2024 veröffentlichte Bookhug Pas même le bruit d’un fleuve von Hélène Dorion in der englischen Übersetzung von Jonathan Kaplansky. Der Titel der englischen Fassung des Romans, der 2022 bei Alto erschienen ist, lautet Not even the sound of a...
Kanatuut von Natasha Kanapé Fontaine auf Deutsch verfügbar
Nach dem Briefwechsel der multidisziplinär arbeitenden Künstlerin mit dem Autor Deni Ellis Béchard hat der Drava Verlag nun auch ihren Erzählband Kanatuut in der deutschen Übersetzung von Michael von Killisch-Horn veröffentlicht. Weitere Informationen gibt es auf...
Englische Übersetzung von Maxime Raymond Bocks Morel
2021 erschien Morel, Maxime Raymond Bocks erster Roman, in Québec bei Cheval d’août. 2023 bekam er dafür den Prix des Rendez-vous du premier roman. Er wurde auch für den Prix des libraires und den Prix littéraire des collégien∙ne∙s nominiert, und 2022 für den Grand...
Neu auf Englisch: Poésie en marche pour Cindy
Poésie en marche pour Cindy von Virginia Pesemapeo Bordeleau wurde von Susan Ouriou für den Inanna Verlag ins Englische übersetzt. Dort ist er unter dem Titel Poetry marching for Cindy erschienen. Weitere Informationen gibt es auf...
Buch von Martine Delvaux in englischer Übersetzung
Katia Grubisic hat Le boys club von Martine Delvaux für Talonbooks ins Englische übersetzt. Der Titel dieser Ausgabe lautet The boys' club. The many worlds of male power. Weitere Informationen gibt es auf...
weiterer Titel aus Québec im Kommode Verlag erschienen
Le cerveau et la musique. Une odyssée fantastique d’art et de science ist 2019 in Québec bei MultiMondes erschienen. Seit Kurzem liegt der Essay von Michel Rochon in der deutschen Übersetzung von Jennifer Dummer im Kommode Verlag vor. Weitere Informationen gibt es...
Fanny Britts Faire les sucres auf Englisch
Book*hug hat Susan Ourious englische Übersetzung von Fanny Britts Roman Faire les sucres veröffentlicht. Er war 2020 bei Cheval d’août erschienen. Der Titel der englischen Ausgabe lautet Sugaring off. Weitere Informationen gibt es auf...
weiterer Titel aus Québec im Wieser Verlag
Der Liebhaber vom See von Virginia Pesemapeo Bordeleau ist soeben im Wieser Verlag erschienen. Übersetzt hat den Roman, den Mémoir d’encrier 2013 verlegt hat, Michael von Killisch-Horn. Weitere Informationen gibt es auf...
Éric Chacours Debütroman auf Englisch erschienen
Pablo Strauss hat für Coach House Éric Chacours erfolgreichen Debütrom Ce que je sais de toi, der 2023 bei Alto erschienen ist, ins Englische übersetzt. Der Titel der Übersetzung lautet What I know about you. Weitere Informationen gibt es auf...