Übersetzung

Übersetzung

Neu auf Englisch: Poésie en marche pour Cindy

Poésie en marche pour Cindy von Virginia Pesemapeo Bordeleau wurde von Susan Ouriou für den Inanna Verlag ins Englische übersetzt. Dort ist er unter dem Titel Poetry marching for Cindy erschienen. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

weiterer Titel aus Québec im Kommode Verlag erschienen

Le cerveau et la musique. Une odyssée fantastique d’art et de science ist 2019 in Québec bei MultiMondes erschienen. Seit Kurzem liegt der Essay von Michel Rochon in der deutschen Übersetzung von Jennifer Dummer im Kommode Verlag vor. Weitere Informationen gibt es...

Übersetzung

Fanny Britts Faire les sucres auf Englisch

Book*hug hat Susan Ourious englische Übersetzung von Fanny Britts Roman Faire les sucres veröffentlicht. Er war 2020 bei Cheval d’août erschienen. Der Titel der englischen Ausgabe lautet Sugaring off. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

weiterer Titel aus Québec im Wieser Verlag

Der Liebhaber vom See von Virginia Pesemapeo Bordeleau ist soeben im Wieser Verlag erschienen. Übersetzt hat den Roman, den Mémoir d’encrier 2013 verlegt hat, Michael von Killisch-Horn. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Éric Chacours Debütroman auf Englisch erschienen

Pablo Strauss hat für Coach House Éric Chacours erfolgreichen Debütrom Ce que je sais de toi, der 2023 bei Alto erschienen ist, ins Englische übersetzt. Der Titel der Übersetzung lautet What I know about you. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Auch auf Englisch: Que notre joie demeure

Nach You will love what you have killed und Querelle of Roberval hat Biblioasis nun auch May our joy endure von Kevin Lambert in der englischen Übersetzung von Donald Winkler herausgebracht. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Kevin Lambert neu im Programm von Secession

Querelle de Roberval erschien 2018 bei Héliotrope. Nach Le Nouvel Attila und Biblioasis liegt das Buch nun auch in der deutschen Übersetzung von Frank Weigand im Secession Verlag vor. Weitere Informationen gibt es auf...

Übersetzung

Catherine Leroux’ L’avenir auf Englisch erschienen

In der englischen Übersetzung von Susan Ouriou erschien L’avenir der Autorin Catherine Leroux bei Biblioasis. The future wurde dann auch gleich von Heather O’Neill im Canada-Reads-Wettbewerb verteidigt und schaffte es auf den ersten Platz. Weitere Informationen...