Book*hug veröffentlicht den 3. Band von Goudreaults Trilogie
Mama‘s boy: Game over lautet der Titel des dritten und letzten Bands der Trilogie von David Goudreault, den JC Sutcliffe für Book*hug
Mama‘s boy: Game over lautet der Titel des dritten und letzten Bands der Trilogie von David Goudreault, den JC Sutcliffe für Book*hug
Taqawan von Éric Plamondon ist vor Kurzem bei Lenos erschienen. Für den Verlag hat Anne Thomas den Roman ins Deutsche übersetzt. Weitere
Mama‘s boy wird im Englischen fortgesetzt mit Mama’s boy behind bars. Den Roman von David Goudreault hat erneut JC Sutcliffe übersetzt. Weitere Informationen
Jacques Poulins Volkswagen blues zählt zu den modernen Klassikern der Québecer Literatur. Beim Hanser Verlag liegt er nun in der deutschen Übersetzung
Im Juni 2018 erschien bei écosociété Mégantic von der Journalistin Anne-Marie Saint-Cerny. Das Buch über das tragische Zugunglück in der kanadischen Kleinstadt
Soeben ist Sam ist weg, die deutsche Übersetzung von Sonja Finck und Frank Weigand des Romans Chercher Sam von Sophie Bienvenu, bei
In der englischen Übersetzung von Pablo Strauss hat Coach House Books Christiane Vadnais‘ Erzählband Faunes veröffentlicht. Weitere Informationen gibt es auf chbooks.com.
Sous béton ist 2011 bei Alto herausgekommen. Secession veröffentlicht den Roman von Karoline Georges nun in der Übersetzung von Frank Heibert. Der
Frank Heibert und Sonja Finck haben Louis-Karl Picard-Siouis Kurzgeschichtenband Chroniques de Kitchike ins Deutsche übersetzt. Die Originalfassung erschien 2017 bei dem Verlag